Voilà un bon mois de boulot de fait... ouf ! Entre le conseil grandeur nature d'un rayon vin pendant les fêtes, la rédaction des dossiers d'inscription aux différents concours des écoles d'éduc (que j'espère réussir, d'ailleurs!), la réécriture totale des chansons de Samyr (qui a rencontré un orchestre désirant l'accompagner sur scène), et la fête avec la famille et les potes, je peux dire que je n'ai pas chômé.
Cette chanson-ci est de moi, sauf le refrain en kabyle.
(au fait, je n'ai toujours pas trouvé le moyen d'avoir une calligraphie correcte, si quelqu'un pouvait me renseigner, car je n'ai pas vraiment le temps de m'en occuper, ce serait sympa. Merci d'avance.)
((la musique étant enregistrée, artisanalement bien sûr, si quelqu'un veut l'écouter, il lui suffit de laisser un commentaire, avec son courriel, et je la lui enverrai en courrier joint, au format mp3))
repeindre mon visage
- j'ai découvert un pays /en traversant les marais /je me dirigeais vers lui
j'ai accosté dans la nuit /d'un nuage j'amarrais
- c'est une contrée inouïe / tout le mal qui me blessait / dans le sable s'est enfoui
je me suis évanoui / quand le ciel se déchaussait
- dans mon pays c'est la nuit / j'y ai éteint les lumières / pour ne pas gêner autrui
j’ai recueilli l’eau de pluie / dans le souffle de la mer
- waalache ya bladi khelitek ya wayli / layli ya layli ouladek harbou menek
- quand la lune a resplendi / vaste comme épanouie / rousse comme un incendie
sous douze coups de minuit / fleur ouverte dans le noir
- j’ai recommencé à voir / en déposant le mépris / en décrétant l’amnistie /
l’impensable s’est produit / je revenais à la vie
- dans mon pays c’est ainsi / l’insouciance est consumée / les démons sont mes amis
le sommeil est interdit / le soleil ne luit jamais
- waalache ya bladi khelitek ya wayli / layli ya layli ouladek harbou menek
- sont oubliés désormais / l’orgueil et la frénésie / les errances et la folie
et les larmes et les cris / comme moi sont désarmés
- et l’immense poésie / naufragée parmi les morts / comme une terre Adélie
que ne dérange aucun bruit / me délivre son trésor
- il me faudra du courage / pour apaiser la magie / pour apprivoiser l’orage
il me faudra de la rage / pour stopper l'hémorragie
je voudrai tourner la page / et repeindre mon visage / avec des pinceaux d'amour
aux jolies couleurs sauvages / aux jolies couleurs du jour
- layli ya layli waalache ya bladi
layli ya layli ouladek harbou menek
waalache ya bladi khelitek ya wayli
Traduction du refrain à venir...