MENU

Accueil
Derniers messages
Faites connaître ce blogue
Archives

UN BLOGUE DE

cnt0
cnt0

LIENS
les LIENS z'amis de MA TERRE A DEUX LUNES sont là
mes PLAYLIST à WAM, en inglès i frincès

CATÉGORIES
chanson
commerce
image
livre
nouvelle
politique
selma art
wam

o

ma terre a deux lunes

Publié le lundi 22 janvier 2007


Lundi 22 janvier 2007

J'échangerai ma collection contre le timbre de ta voix.


Lundi 22 janvier 2007

 j'aime le frisson qui te sourd / quand presque sur ta poitrine / mon être s'abandonne / et que j'imagine / l'hémoglobine de ton corps / s'emmitoufler dans mon coeur


1 Commentaire :

Commentaire écrit le mercredi 24 janvier 2007 à 06:31:09 (lien)
s
c'est tellement reciproque!! C'est magnifique. Je ne sais pas si on peut dire fusionnel mais en tout cas ça en est pas loin et tout abandonner serai tellement dommage... bisous


Ajouter un commentaire


Lundi 22 janvier 2007

Voilà un bon mois de boulot de fait... ouf ! Entre le conseil grandeur nature d'un rayon vin pendant les fêtes, la rédaction des dossiers d'inscription aux différents concours des écoles d'éduc (que j'espère réussir, d'ailleurs!), la réécriture totale des chansons de Samyr (qui a rencontré un orchestre désirant l'accompagner sur scène), et la fête avec la famille et les potes, je peux dire que je n'ai pas chômé.

Cette chanson-ci est de moi, sauf le refrain en kabyle.

(au fait, je n'ai toujours pas trouvé le moyen d'avoir une calligraphie correcte, si quelqu'un pouvait me renseigner, car je n'ai pas vraiment le temps de m'en occuper, ce serait sympa. Merci d'avance.)

((la musique étant enregistrée, artisanalement bien sûr, si quelqu'un veut l'écouter, il lui suffit de laisser un commentaire, avec son courriel, et je la lui enverrai en courrier joint, au format mp3))

repeindre mon visage

- j'ai découvert un pays /en traversant les marais /je me dirigeais vers lui

j'ai accosté dans la nuit /d'un nuage j'amarrais

- c'est une contrée inouïe / tout le mal qui me blessait / dans le sable s'est enfoui

je me suis évanoui / quand le ciel se déchaussait

- dans mon pays c'est la nuit / j'y ai éteint les lumières / pour ne pas gêner autrui

j’ai recueilli l’eau de pluie / dans le souffle de la mer

- waalache ya bladi khelitek ya wayli / layli ya layli ouladek harbou menek

- quand la lune a resplendi / vaste comme épanouie / rousse comme un incendie

sous douze coups de minuit / fleur ouverte dans le noir

- j’ai recommencé à voir / en déposant le mépris / en décrétant l’amnistie /

l’impensable s’est produit / je revenais à la vie

- dans mon pays c’est ainsi / l’insouciance est consumée / les démons sont mes amis

le sommeil est interdit / le soleil ne luit jamais

- waalache ya bladi khelitek ya wayli / layli ya layli ouladek harbou menek

- sont oubliés désormais / l’orgueil et la frénésie / les errances et la folie

et les larmes et les cris / comme moi sont désarmés

- et l’immense poésie / naufragée parmi les morts / comme une terre Adélie

que ne dérange aucun bruit / me délivre son trésor

- il me faudra du courage / pour apaiser la magie / pour apprivoiser l’orage

il me faudra de la rage / pour stopper l'hémorragie

je voudrai tourner la page / et repeindre mon visage / avec des pinceaux d'amour

aux jolies couleurs sauvages / aux jolies couleurs du jour

- layli ya layli waalache ya bladi

layli ya layli ouladek harbou menek

waalache ya bladi khelitek ya wayli

Traduction du refrain à venir...

Un blogue Littérature/Poésie par Mon Blogue.com

o